← Back To All Posts
Date:
August 30, 2022

Rethinking Subtitles for Global Audiences

Yeah, there are standards, but necessity is the mother of invention and change.

Content is the fuel that powers M&E industry growth. To compete in an ever-evolving and expanding marketplace, writers, producers, directors, and distributors must find ways to differentiate themselves across audiences and markets.

With a focus on audience experience, productions have begun experimenting with innovations that enhance the localization of titles and improve the understanding of dialogue. Broad implementation could give the industry new standards to follow.

Rethinking Subtitles

One of the staples of localization is subtitles. Go to any title on any platform that includes foreign language dialogue, and there they are. They will look the same regardless of the language or delivery method. Since silent movies, subtitles have appeared in the lower third of the screen as white text, one line of dialogue at a time. If two people are talking at the same time, it could be difficult for viewers to follow who is saying what. Despite the apparent shortfalls, producers haven't strayed far from industry standards because "if it ain't broke, don't fix it."

But director J.J. Perry's Jamie Foxx-starred Netflix title, "Day Shift," is challenging the subtitle norm with positive results.

Throughout the film, when a character speaks in a foreign language, subtitles are shown outside the lower third, in different colors, near the speaker's body. Those colors follow the character throughout the film.

For example, the lead protagonist in the film is a female vampire, "Karla Souza," whose subtitle, when speaking in Spanish, appears onscreen in red. Foxx's character's Korean dialogue appears in green. When Snoop Dog's character, "Big John Elliott," speaks Japanese to the dry cleaner "Momoko," the caption appears in blue. Her response to him appears near her body in purple.

Source: BBC Academy Guides: How do I create subtitles

While color has been used in subtitles to denote the dialogue of different characters before (as shown above from BBC guidelines), Perry disrupts the lower third "rule" and places the text next to the speaker. This approach is reminiscent of the speech balloons and captions used in comic books and graphic novels. Regardless of why people use subtitles, any improvement that helps better understand the characters and the story is a move in the right direction.

Location, Location, Location No Longer Matters

The COVID pandemic impacted localization workflows significantly. With staff unable to be in the recording studio, localization teams employed in-home studios using cloud-based applications to get the work done.

Seen initially as a short-term response to the pandemic, this model has now become a permanent fixture as localization firms recognize that quality and workflows don't have to suffer, although there are clear limitations. First-release cloud-based dubbing solutions had to overcome several challenges, such as network latency and the ability to interact with other actors, directors, engineers, and room acoustics, while obtaining the same sound quality available in a studio setting.

Today, localization companies such as Deluxe and Zoo Digital offer cloud-based services that allow for the provision of studio-quality recordings. They have opened work opportunities for voice talent from around the world. Proximity to professional recording facilities is no longer necessary for any talented actor with an internet connection to fully participate in creating new film and TV content in their native language. This ability makes it possible for content creators to produce and release their content in countries, languages, and cultures never before accessible.

Creativity will keep fueling innovation

Over the next few months, more innovations assisting in creating global content will be announced and come to market. Unlike previous innovations that required hiring companies to do the work for them, these tools can be utilized by content creators, producers, or distributors themselves, wherever they are located.

Invention is indeed the mother of necessity, but opportunity is what drives the market. We can only imagine what kinds of tales are in store for us.

Related Insights

Spherex Classification Tool Now Approved for Home Entertainment Content in Australia

The Albanese Government has updated the Spherex Classification Tool approval to include ratings for theatrical releases, home entertainment, and streaming content in Australia. Spherex was previously approved to classify online films.

The update underscores the Australian Classification Board’s confidence in Spherex as a tool to help Australian viewers make informed choices about the content they consume. This means Australians can now access a range of new films sooner than they might across all formats and windows.

Spherex has a longstanding relationship with the Australian Classification Board. Since 2020, Spherex has collaborated closely with the Australian Government to ensure its technology reliably generates classification decisions that meet Australian standards and viewers' expectations.

As the world’s only commercial provider of local age ratings, Spherex has successfully produced classification decisions for high volumes of online content in over 100 countries. Since 2018, Spherex has issued over one million age ratings for digital content, including films, TV shows, and trailers, distributed by its clients worldwide.

Spherex customers, including Umbrella Entertainment, Madman Entertainment, and Sugoi Co., rely on its AI-based platform to obtain local age ratings in Australia and significantly improve efficiency, cost reduction, and market reach.

Discover how Spherex's cutting-edge AI-based platform can streamline your content classification process and enhance your market reach while reducing costs.

Visit spherex.com today and see how we can support your content distribution needs.

Read Now

nScreenNoise - Interview Spherex: Avoiding the cultural dead zone

One of the conundrums of streaming is that although a service can deliver content globally, it is not guaranteed to be acceptable in a particular local market. Netflix found this out when it announced global availability in 2016 at CES and was quickly banned in markets like Indonesia, where some of the content was deemed too violent or sexual. In 2016, without boots on the ground in a local market, it wasn’t easy to assess whether a show or movie would be culturally acceptable.

Today, global media companies are acutely aware of the importance of their content’s cultural fit. Moreover, they have a company like Spherex to help them prepare their content to ensure it fits with any country of interest. I interviewed Teresa Phillips, the Co-Founder and CEO of Spherex, at the recent OTT.X Summit in Los Angeles. She explained how the company is leveraging AI and its massive cultural profiling database to help companies prepare content for target markets. She also explained how, in the near future, AI would aid the company in measuring a movie or show’s cultural distance from a regional market and help it avoid falling into the failure zone between cultural fit and novelty interest.

Listen to the full interview here.

Read Now

Spherex Featured in the DPP's IBC 2024: Demand versus Supply Report

Spherex was featured in the DPP’s IBC 2024: Demand versus Supply Report, a comprehensive look at how the M&E industry is meeting key customer demands. The report focuses on the topics of empowering creators, understanding audiences, engaging users, and innovating the newsroom. It also highlights many of the technical innovations seen at the recent IBC Show.

An article by Spherex’s CEO Teresa Phillips titled "Navigating Cultural Resonance in Global Media: The Art and Science of Culture Mixing" was featured in the report, exploring how Spherex is pioneering the future of culturally informed content.

Teresa shares how cultural mixing has become a critical strategy for creating content that appeals to diverse audiences in today's global media landscape. This phenomenon involves blending elements from different cultures to craft films and television shows that resonate globally while adhering to local regulations.

However, the process of culture mixing is fraught with risks. Superficial or stereotypical representations can lead to accusations of cultural appropriation or insensitivity, alienating audiences and damaging a company's reputation. For example, imposing Western concepts on Eastern content without proper context can feel inauthentic and jarring to local viewers. These missteps highlight the need for a nuanced understanding of cultural elements to ensure that content is respectful and engaging.

To address these challenges, M&E companies are increasingly turning to data-driven solutions. Platforms like SpherexAI utilize artificial intelligence to analyze visual, audio, and textual elements, providing insights into how well content aligns with cultural and regulatory standards across over 200 countries and territories. This approach helps media companies understand the "cultural distance" between a title's origin and its target market, enabling them to make informed decisions about global distribution.

By leveraging these advanced tools, M&E companies can go beyond traditional content localization. They can create media that actively engages and resonates with diverse audiences. As the industry continues to evolve, those companies that embrace culturally informed, data-driven approaches will be better positioned to succeed, fostering cross-cultural understanding and trust while delivering globally appealing content.

Download the report here.

Read Now