During Netflix Q4 2021 earnings call, COO and Chief Product Officer Greg Peters revealed the company “subtitled 7 million run-time minutes in '21 and dubbed 5 million run-time minutes” of content to reach their 222 million subscribers worldwide. That’s 116,666 hours of subtitles and 83,333 hours of dubs they produced before releasing titles anywhere across their 192-territory footprint. That’s a massive undertaking.
Those familiar with the process know “subs and dubs” are done by separate teams of people simultaneously. Those teams include translators, editors, proofreaders, managers, producers, quality control, and others responsible for ensuring stories are translated accurately in various languages and are appropriate in as many diverse cultures worldwide as possible.
Kudos to Netflix for investing in the content that requires localization and for taking on the challenge of preparing it for global markets. But as we have shown, linguistic skills are only part of the equation. Familiarity with local culture is crucial when conveying scene or dialogue nuance in the final product. Still, not everyone has that knowledge, and it’s not always caught before a title is released.
Netflix’s remake of “Perfect Strangers” is an excellent example of how being aware of cultural or contextual issues can affect audience acceptance of a title. Released in the Middle East on January 20, the film immediately drew fire from many in the region. Because it included a gay character, some claimed critics felt the film promoted homosexuality and “moral degradation.” One critic on Twitter said Netflix “has an agenda to spread ‘deviant ideas’ to ‘normalize false ideas.’” It’s such a serious issue that lawyers in Egypt have called for an outright ban of the film or face a lawsuit against the country’s Culture Ministry. In its story on the controversy, the Hollywood Reporter said, “few would have anticipated the immediate wave of controversy it would provoke.”
Given the history of cultural sensitivities and censorship in the region to LGTBQ+ and promiscuous sexual references, the controversy should have been anticipated. Awareness of these concerns in this and other markets is not as widespread as it needs to be. Improvements must be made to incorporate what we call “culturalization” into the localization process.
Incorporating Spherex services and technologies into post-production localization efforts, culturalization offers a proven solution for preventing these types of problems. Based on the analysis of millions of titles, Spherexgreenlight™ will flag potential issues, including sexuality, morality, violence, and cultural sensitivity. Hence, the producer or localization service provider knows precisely which scene may cause problems in any market worldwide.
Netflix now must deal with the negative press and reputational hit. Indeed, some in the region think of them as a company “that spreads poisons.” Who knows what this means for future titles Netflix wants to release in the region and the willingness of regulators to allow them to exhibit? From both a legal and marketing context, it’s better to know when problems may arise before they happen.
Unfamiliarity with local culture and customs may have been what Netflix CFO Spencer Neumann alluded to when he said during their earnings call, “Entertainment is still fundamentally pretty local around the world. So, it's global and local, and we need to figure that out.” The good news is that tools and techniques are available to make localization more accurate, culturally respectful, and appropriate. It is easier to avoid being hit by the proverbial bus when you know the route it takes.
There are 246 territories among 195 countries, and each has rules and regulations about what is acceptable in a movie or show. If you do not want your content to fall afoul of censors, you need to culturalize it!
In this interview with the Founder and CEO of Spherex Teresa Phillips, she explains why culturalization matters and the Spherex approach to getting it done.
Source: nscreenmedia.com
As the streaming wars go global and the arms race for eyeballs heats up, more and more content needs to be audience-ready in real time. Spherex's Teresa Phillips and nScreenMedia's Colin Dixon discuss the importance of cultural content adaptation in addition to localization for streamers to get content to market faster, grow bigger audiences and drive more revenue.
Featuring Teresa Phillips, CEO of Spherex, and Colin Dixon, Founder and Chief Analyst, nScreenMedia.
“It was a collective creative effort to survive,” said Fabrice Sergent, referring to his company Bandsintown’s transformation amid the pandemic. “You have to go deep into the mission of the company, its values and its constituencies, to rebirth out of such a radical threat.”
Trailblazing leaders at the intersection of technology and entertainment gathered virtually April 28 at the 10 Innovators to Watch panel in the Variety Streaming Room presented by the all-electric Ford Mustang Mach-E and hosted by Andrew Wallenstein, president and chief media analyst at Variety Intelligence Platform.
The panelists included Sergent, co-founder and managing partner at Bandsintown; Sam Lucas, CEO and co-founder of Special.tv; Asad Malik, founder of Jadu; Alex Cyrell, CEO and co-founder of Evercast; Jichul Lee, partner and executive creative director of Giantstep; Kirin Sinha, CEO of Illumix; Steve Johnson, vice president of product and studio design at Netflix; Vidya Narayanan, CEO and co-founder of Rizzle; Chuck Parker, CEO of Sohonet; and Teresa Phillips, CEO and co-founder of Spherex.
The innovators discussed the difficulties and unique opportunities of building and rebuilding their businesses during the pandemic.
“We have not existed in a pre-COVID world,” Malik said about his immersive hologram company. “Jadu came out in March 2020, when suddenly everyone wanted to be a hologram.”
Malik added that with the lack of touring in the music industry, creators have pursued more experimental artistic media. Likewise, Phillips said that the pandemic forced Spherex’s clients to develop other processes for production of content.
“It required a lot more service and support than what we were accustomed to,” Phillips said.
The pandemic caused some companies, including Illumix, to completely shift gears.
“Prior to COVID, we were very focused around the gaming media and entertainment sectors as the major application for AR,” Sinha said. “But what COVID did was open up a whole new sector that we really hadn’t considered inside the world of e-commerce, and retail brands who were looking for a new way to reach their customers.”
Source: variety.com