Get to Know Teresa Phillips

DEG CANON CLUB ADVISORY BOARD MEMBER TERESA PHILLIPSSPHEREX | CO-FOUNDER & CEOTeresa Phillips | SpherexIN THIS JOB Five yearsPRIOR EXPERIENCE Held executive positions at Yahoo! and Time Warner; founder of venture-backed start-up; U.S. Army veteran.HOMETOWN Allen, Kan.LIVES NOW Los Altos, Calif.ENJOYS, OUTSIDE OF WORK My teenage sons, travel, sports and gardening.CURRENT BINGE YellowstoneCONTACT Teresa.Phillips@spherex.com
Read Now

Add Spherex to Your Production Workflows & Release Content Faster

As content distribution avenues grow and the demand for new content expands worldwide, creating a single-language version of any title no longer ensures a profitable return on investment.
Read Now

Accelerate Post-Production Compliance Editing with Spherexgreenlight

Consider this scenario: A platform has commissioned a new series seeking the broadest possible appeal for the teen demographic worldwide. As the final master English versions are completed, a producer suspects scenes involving heavy partying, drinking, and drug use may be too hedonistic for some Asian territories targeted for the upcoming release.
Read Now

Why Self Rating Isn't Wise

Does this scenario sound familiar? You have a catalog of hundreds or thousands of titles you’re about to release onto a major streaming platform. Many titles are old TV shows and films ranging from kids’ animated movies to action dramas containing violence and fighting. Others are recent releases that include well-known titles. The platform is available in multiple countries that require age ratings. You think, “I’ve got nothing to worry about” because all your films have U.S. theatrical ratings, and the TV shows have ratings for each episode. If you don’t have age ratings for all countries, you can look up the US rating and apply a comparable foreign rating. How hard can it be, right?   If only.   Here’s the problem. Most professionals working in international distribution understand that many of the world’s major film and TV markets require country-specific age ratings before airing or releasing it. They may not be aware that there are sometimes nuanced and significant differences in how age ratings are defined and applied to a movie or TV title. Getting it wrong can mean your title reaches a smaller audience, which can directly impact revenue and minutes watched.   In a previous blog post , we’ve documented the differences between movie and TV ratings. We encourage you to read it to familiarize yourself with the differences between the two. A key point of that post is that TV and theatrical audiences are different in both size and access. The ratings reflect those differences. For example, the “G” rating is applied to all US films acceptable for any age level. TV, conversely, because of the broad range of programming available, is broken into four: “TV-Y,” “TV-Y7,” “TV-Y7 FV,” and “G.” Likewise, NC-17 content is available in theaters and age-restricted online channels, but not on linear TV. As a result, there is no comparable rating to NC-17 for television.   It gets more complicated with film because there are distinctly different age categories a title must fit, but cultural and linguistic norms must be considered as they can affect a rating. The table below provides examples of film age ratings across seven countries and how they align with those used in the US. As you can see, there are few countries with straight-line comparable age ratings (shown in red) with similar content criteria to those created by the MPA. Considering the film “ Divergent ,” a US PG-13 rated title, self-rating it for other countries by simply following a row in a ratings chart would rate the film as a 15+ title in Australia and Japan, and a 16 in Germany, France, and South Africa. While a two- or three-year difference may not sound significant, it is when it blocks several million viewers from the potential audience. In Germany, the difference in the potential audience from a “12” to a “16” is approximately 2.6 million youth. In France, the audience difference is 3.3 million youth. The average French movie ticket price is $13.33, so self-rating as a “16” means a potential loss of $44 million in box office revenue. From a streaming standpoint, if parents have specific age ratings enabled in their children’s profile, that title won’t appear in their search results even though it is age-appropriate. Either way, self-assigning an uninformed age rating risks less revenue, bad press, and a smaller audience. Awareness of the problem isn’t enough to adequately address it. Distributors may not know the many factors that regulators and consumers consider when choosing a title to view. Examples include alcohol and drug use, blasphemy, discrimination, violence, sexuality, horror, and imitable acts, each of which must be identified and examined to determine their suitability for international audiences. There are also concerns about language, metaphors, slang, and cultural references. To do this properly requires knowledge of those events and the skills to know how much they will matter to regulators and viewers. Below is a screenshot from Spherex greenlight ™ AI/Ml product to demonstrate how complex this is. The graphic below displays the events within “Divergent,” including timestamp flags and a description that can affect a title’s ratings for a given country. Across the entire film, Greenlight mapped 124 identifiable event types and 56 that will change in-countries ratings (aka "exceptions"). This means there are 56 events that someone working at the distributor must know about and be willing or able to address in a post-production process that impacts the title’s rating, including making edits, blurring scenes, or deleting the scene altogether. While the desire to cut costs and self-assign ratings quickly is understandable, the risks outweigh the rewards. Analyzing the event types across a single title, it becomes clear that simply drawing a straight line across a ratings chart cannot reliably provide ratings that platforms, regulators, or audiences will accept. Whether your catalog has dozens or thousands of titles, ensuring appropriate ratings for each title is a critical step in guaranteeing your titles are findable, age-appropriate, and enjoyed by viewers worldwide.
Read Now

Introducing A Global Newsfeed on Culture and Content Globalization

Data and technology company Spherex has introduced what it calls “the first-ever global newsfeed that aggregates stories from around the world related to the globalization of TV and film content.”
Read Now

How Metadata Enhances Content Discovery

Media companies spend a lot of time and money studying and modeling consumer behaviors. It's big business and a critical component of today's media marketplace. Entire companies, platforms with specialized engineering teams, academic researchers, entrepreneurs, and the public attempt to find the Holy Grail of search algorithms that provide the best way to recommend titles, so you don't change the channel.
Read Now

New Report Captures Stark Cultural Differences in Age Ratings and Audience Demand for US TV Series Around the Globe

Spherex and Parrot Analytics today released the findings from a first-ever report on the connection between local age ratings, cultural factors and TV show audience demand in key markets worldwide. The Global TV Snapshot: Culture, Age Ratings and Audience Demand analyzes the age ratings and cultural content of five popular U.S.-originated TV shows worldwide while considering the audience demand for each show in seven targeted markets.
Read Now

Spherex, Parrot Analytics Report Features Cultural Differences in Age Ratings, Audience Demand for U.S. Series Globally

Spherex and Parrot Analytics released the findings from a first-ever report on the connection between local age ratings, cultural factors and TV show audience demand in key markets worldwide. The ‘Global TV Snapshot’ report analyses the age ratings and cultural content of five popular US-originated TV shows worldwide while considering the audience demand for each show in seven targeted markets.
Read Now

How Content Culturalization Reduces Localization Headaches

During Netflix Q4 2021 earnings call , COO and Chief Product Officer Greg Peters revealed the company "subtitled 7 million run-time minutes in '21 and dubbed 5 million run-time minutes" of content to reach their 222 million subscribers worldwide. That's 116,666 hours of subtitles and 83,333 hours of dubs they produced before releasing titles anywhere across their 192-territory footprint. That's a massive undertaking.
Read Now